Futurama   Planet Express Employee Lounge
The Futurama Message Board

Design and Support by Can't get enough Futurama
Help Search Futurama chat Login Register

PEEL - The Futurama Message Board    General Futurama Forum Category    Human Resource Department    Slurms McKenzie or MacKenzie? « previous next »
Author Topic: Slurms McKenzie or MacKenzie?  (Read 6440 times)
Pages: [1] Print
wimmywam
Poppler
*
« on: 05-14-2014 00:15 »

Which is it? McKenzie or MacKenzie?
Motor Oil

Starship Captain
****
« Reply #1 on: 05-14-2014 00:51 »



versus



I can't get a screenshot, but from turning on closed captions on Netflix, it calls him "Slurms McKenzie".
Go with that. :)
Quantum Neutrino Field

Liquid Emperor
**
« Reply #2 on: 05-14-2014 01:11 »

Since both Futurama wikis refer him as MacKenzie and as he "may be inspired by Spuds MacKenzie, the dog mascot of Bud Light beer", I'd say that's correct.
wimmywam
Poppler
*
« Reply #3 on: 05-14-2014 02:08 »



versus



I can't get a screenshot, but from turning on closed captions on Netflix, it calls him "Slurms McKenzie".
Go with that. :)

Got the same results when I enabled closed captions for the following clip on Comedy Central's website...



Since both Futurama wikis refer him as MacKenzie and as he "may be inspired by Spuds MacKenzie, the dog mascot of Bud Light beer", I'd say that's correct.


I saw that too.

Wiki's "Fry and the Slurm Factory" plot description refers to Slurms last name as "Mckenzie", as does IMDB.

http://en.wikipedia.org/wiki/Fry_and_the_Slurm_Factory
http://www.imdb.com/title/tt0584439/fullcredits?ref_=tt_cl_sm#cast

Also, when typing "Slurms MacKenzie" into Google, it even pulls up the search correction "Did you mean: Slurms McKenzie?".

But according to Futurama Wikia and The Infosphere, both have the character's last name as spelled "MacKenzie"

http://futurama.wikia.com/wiki/Slurms_MacKenzie
http://theinfosphere.org/Slurms_MacKenzie

So I'm still a bit conflicted as to which one is correct. But i'm inclined to go with "McKenzie".
Svip

Administrator
DOOP Secretary
*
« Reply #4 on: 05-14-2014 04:48 »
« Last Edit on: 05-14-2014 04:52 »

"Slurms MacKenzie" is named after "Spuds MacKenzie", whose name is clearly spelt with an "a".  The Infosphere has it right, Google, Wikipedia, IMDB and Comedy Central has it wrong.
UnrealLegend

Space Pope
****
« Reply #5 on: 05-14-2014 04:59 »

Sometimes the subtitles get it wrong. I'm pretty sure they've had "Lure" instead of "Lrrr" and "Dupe" instead of "D.O.O.P."
Beamer

DOOP Secretary
*
« Reply #6 on: 05-14-2014 09:25 »

Sometimes the subtitles get it wrong. I'm pretty sure they've had "Lure" instead of "Lrrr" and "Dupe" instead of "D.O.O.P."

That is correct. The subtitles you get on tv (and even the dvds) are often written up by third parties; transcribed from the audio as opposed to the finished script. I've seen all sorts of captioning errors over the years, from really basic stuff like misspelling character names to certain lines being changed completely (ie. in Arrested Development, one episode has a paralysed character who gets carried everywhere by another person - he justifies this by saying "I won't go wheelchair," yet the captioning on the dvd reads "I WANT the wheelchair," leaving it to make no damn sense whatsoever). Take the subtitles with a grain of salt.

I'd go with the Infosphere spelling. They're usually spot-on with this kind of thing.
wimmywam
Poppler
*
« Reply #7 on: 05-14-2014 11:45 »

Thanks everyone for chiming in. MacKenzie it is!
Pikka Bird

Space Pope
****
« Reply #8 on: 06-12-2014 17:24 »

I've seen all sorts of captioning errors over the years, from really basic stuff like misspelling character names to certain lines being changed completely (ie. in Arrested Development, one episode has a paralysed character who gets carried everywhere by another person - he justifies this by saying "I won't go wheelchair," yet the captioning on the dvd reads "I WANT the wheelchair," leaving it to make no damn sense whatsoever). Take the subtitles with a grain of salt.
Yes, and the DVD commentary subtitles had "... Christopher also ..." as "... Christopher Ross ..." in a part where they talked about Christopher Tyng.
Pages: [1] Print 
« previous next »
Jump to:  

SMF 2.0.17 | SMF © 2019, Simple Machines | some icons from famfamfam
Legal Notice & Disclaimer: "Futurama" TM and copyright FOX, its related entities and the Curiosity Company. All rights reserved. Any reproduction, duplication or distribution of these materials in any form is expressly prohibited. As a fan site, this Futurama forum, its operators, and any content on the site relating to "Futurama" are not explicitely authorized by Fox or the Curiosity Company.
Page created in 0.151 seconds with 35 queries.