Futurama   Planet Express Employee Lounge
The Futurama Message Board

Design and Support by Can't get enough Futurama
Help Search Futurama chat Login Register

PEEL - The Futurama Message Board    Re-Check/Weird Scenes    What is the English Translation of the Insult Amy Uses? « previous next »
 Topic locked! 
Author Topic: What is the English Translation of the Insult Amy Uses?  (Read 33459 times)
Pages: [1] 2 Print
d12drepmm

Crustacean
*
« on: 04-29-2004 18:33 »

She says something like (bear with me on spelling) "Wah-Tah-Fitch-I-Gooey-Dah-Sah-Nay"
Gilby

Delivery Boy
**
« Reply #1 on: 04-29-2004 19:09 »

Anybody got a wav/mp3 of it just to hear?

I think my sis could probably tell you.
aslate

Space Pope
****
« Reply #2 on: 04-29-2004 19:13 »

 
Quote
Originally posted by d12drepmm:
She says something like (bear with me on spelling) "Wah-Tah-Fitch-I-Gooey-Dah-Sah-Nay"

There's a spelling for that? I'd go for:

"Wah-Tey-Fitch-A-Gooey-Da-Sah-Nay"

Nasty Pasty

DOOP Secretary
*
« Reply #3 on: 04-29-2004 19:32 »

Is that from "Amazaon Women in the Mood"?
germanfryfan

The Listmaker
Urban Legend
***
« Reply #4 on: 04-29-2004 20:23 »

 
Quote
Originally posted by Nasty Pasty:
Is that from "Amazaon Women in the Mood"?

Not only, it was on many more eps as far as I know.

 
Quote
Originally posted by Gilby:
Anybody got a wav/mp3 of it just to hear?

I think my sis could probably tell you.

I captured it as mp3. (Attention turn down the volume of your speakers, it maybe recorded too loud)

This is from "The Series has landed" when Amy trys to get the keys out of this grip-arm game (i dunno what's the right word for it).
catindisguise

Screamy
Liquid Emperor
**
« Reply #5 on: 04-29-2004 20:28 »

I asked my friend once, and she said something about punching. Of course, I don't think I said it right....
fussili
Crustacean
*
« Reply #6 on: 04-29-2004 20:45 »

I know a few Cantonese insults. Grew up in Hong Kong  smile

Suffice to say having listend to all her swearing she doesn't say any of the really bad ones. Sadly I don't know many of the mild ones lol
Whoopwhoopwhoop

Professor
*
« Reply #7 on: 04-29-2004 22:47 »

I know what it means.  It means that she wants to have sex with me, because I would so do her!
TheLampIncident

Urban Legend
***
« Reply #8 on: 04-29-2004 22:49 »

I think the one in AWITM sounds more like "Fa te fuchi kui da se nei". But that's just me. Listen for it again in commentary of The Series Has Landed, as John Dimaggio says something about it.
NoAPOlogies

Bending Unit
***
« Reply #9 on: 04-30-2004 00:42 »

I heard that its a mild Chinese curse, something like "I'll punch you in the face". Something like that.
feralHuman

Bending Unit
***
« Reply #10 on: 04-30-2004 10:05 »

the one in series has landed is pronounced "zhow-nei-how, da-se-nei", which means "Better (I'll) punch you, beat you to death." in Mandarin.

but the Amazonian one sounds like gibberish, with the "da-se-nei" behind.
Davey

Starship Captain
****
« Reply #11 on: 04-30-2004 10:56 »

Oooook Whats Maradin?
[-mArc-]

Administrator
Liquid Emperor
**
« Reply #12 on: 04-30-2004 11:24 »

Mandarin is the most spoken language on this planet.

The gibberish might be due to Martian dialect.
Ekarderif

Bending Unit
***
« Reply #13 on: 04-30-2004 11:34 »

Gibberish? Chinese is already gibberish (and yes I am Chinese and I know it so I have a right to complain)
David A

Urban Legend
***
« Reply #14 on: 04-30-2004 14:06 »

 
Quote
Originally posted by feralHuman:
the one in series has landed is pronounced "zhow-nei-how, da-se-nei", which means "Better (I'll) punch you, beat you to death." in Mandarin.

but the Amazonian one sounds like gibberish, with the "da-se-nei" behind.

Amy speaks Mandarin?  I thought she spoke Cantonese.

...not that I would know, either way.
Teral

Helpy McHelphelp
DOOP Secretary
*
« Reply #15 on: 04-30-2004 17:38 »

I've heard it was Cantonese as well. And considering Lauren Tom is of Cantonese descent...

Then again I wouldn't know for sure either.
Ozor Mox

Starship Captain
****
« Reply #16 on: 04-30-2004 19:08 »

Hey I thought it would be fun to post when I'm pissed so I'd just say that Amy is hot. I thought the insylt was something like "I'll kick ytour arse" or saomething.
catindisguise

Screamy
Liquid Emperor
**
« Reply #17 on: 04-30-2004 19:12 »

 laff I get it!

Anyway: I thought that it was Mandarin. That's what my friend speaks. But I probably know even less than you.....
Ozor Mox

Starship Captain
****
« Reply #18 on: 04-30-2004 19:15 »

Ins't thAT i tye of orange?
David A

Urban Legend
***
« Reply #19 on: 04-30-2004 19:32 »

 
Quote
Originally posted by Ozor Mox:
Ins't thAT i tye of orange?

It's funny when people post while intoxicated.

Yes Mandarin oranges are a type of orange.  Mandarin is also a Chinese dialect.  Unless I'm mistaken, both the oranges and the dialect come from the same part of China.
Ozor Mox

Starship Captain
****
« Reply #20 on: 04-30-2004 19:37 »

It si surpirising diffuclt to type when "intoxicated" as you say, more so than I'd have though. Amy is hot though, Chinese ist gut ya?
germanfryfan

The Listmaker
Urban Legend
***
« Reply #21 on: 04-30-2004 19:39 »
« Last Edit on: 04-30-2004 19:39 »

 
Quote
Originally posted by Ozor Mox:
Ins't thAT i tye of orange?

Oh, I'm glad there are people writing in worse English than me.

 
Quote
Originally posted by Ozor Mox:
It si surpirising diffuclt to type when "intoxicated" as you say, more so than I'd have though. Amy is hot though, Chinese ist gut ya?

Ok, now he's mixing up languages.
Ozor Mox

Starship Captain
****
« Reply #22 on: 04-30-2004 19:53 »

That si not mixing up languages, that is just introducing a bit of gernam in to the mic eh?
fryfanSpyOrama

Urban Legend
***
« Reply #23 on: 04-30-2004 20:00 »

I saw PYHOMS a while back I Amy sings a Chinese song when Fry is on her body.  What is she saying in that song?
Nasty Pasty

DOOP Secretary
*
« Reply #24 on: 04-30-2004 20:00 »

 
Quote
Originally posted by Ozor Mox:
That si not mixing up languages, that is just introducing a bit of gernam in to the mic eh?

Thats funny, considering that in German it is "ja" not "ya".

Ozor Mox

Starship Captain
****
« Reply #25 on: 04-30-2004 20:02 »
« Last Edit on: 04-30-2004 20:02 »

Someone in the commentary tlaks about it but it interrupted bu David I think talking about the double headed person playing table teennis with themselves in a book somewher. "Eek a deesaneek something".

Quote
Thats funny, considering that in German it is "ja" not "ya".[/quopte]

Close nough.
feralHuman

Bending Unit
***
« Reply #26 on: 04-30-2004 21:24 »

it should be Mandarin, maybe with a slight Cantonese accent.

in Mandarin , "Zhow-nee-how, da-se-nee".
in Cantonese, "Zhong-lei-hoe, da-sei-lei".
Ekarderif

Bending Unit
***
« Reply #27 on: 05-01-2004 03:20 »

Mandarin is the official Chinese language, kind of like English is in Canada. Cantonese is such a different "dialect" of Chinese it's almost a completely new language. Keeping to the analogy, Cantonese could be considered like French in Canada. Most people who speak Cantonese also speak Mandarin.

As for that specific quote, I'm pretty sure it's Cantonese, considering in Mandarin it's total gibberish except what feralHuman said. "Da-se-ni" translates to "kill you." I don't speak Cantonese so I couldn't tell you the whole translation though.
bender+fry

Professor
*
« Reply #28 on: 05-01-2004 06:11 »

isnt there a mandarin translator on the web that you can run it through?
Ekarderif

Bending Unit
***
« Reply #29 on: 05-03-2004 01:39 »

All Chinese uses the same written language so Cantonese and Mandarin written out are the same thing. The only problem is that it is character based. Theoretically there could be a translator from Chinese into whatever, but the problem lies in the fact that one sound has at least 10 different characters or so. The only way you can type it out is by already knowing the phrase, which defeats the whole purpose of a translator.

On a side note, no one speaks Cantonese on the forums?
Ranadok

Starship Captain
****
« Reply #30 on: 05-03-2004 01:55 »
« Last Edit on: 05-03-2004 01:55 »

 
Quote
Originally posted by Ekarderif:
Mandarin is the official Chinese language, kind of like English is in Canada. Cantonese is such a different "dialect" of Chinese it's almost a completely new language. Keeping to the analogy, Cantonese could be considered like French in Canada. Most people who speak Cantonese also speak Mandarin.

Um... I don't know much about Chinese, but from what you have said, I don't think your analogy works. Both English AND French are Canada's official languages, English is just more common (outside Quebec). (Is the Cantonese/Mandarin thing regional, such as French/English is in Canada? That would make it make a bit more sense...).
Ekarderif

Bending Unit
***
« Reply #31 on: 05-03-2004 10:22 »

 
Quote
Originally posted by Ranadok:
  Um... I don't know much about Chinese, but from what you have said, I don't think your analogy works. Both English AND French are Canada's official languages, English is just more common (outside Quebec). (Is the Cantonese/Mandarin thing regional, such as French/English is in Canada? That would make it make a bit more sense...).

Yes that's what I mean. Cantonese is common only in Canton (including Hong Kong) whereas Mandarin is prevalent throughout the country.
fussili
Crustacean
*
« Reply #32 on: 05-03-2004 10:31 »

Da Sei Ni  would also be close to "I kill you" in cantonese. Although I don't have the DVD to check it out and listen to it (cuuurses, It's with a friend atm so I'll check it out in a bit).

Sei is one of those odd words which translate across most Eastern Asian countries as "Death" - Also the reason why the number 4 is considered unlucky in Hong Kong (what with also being 'Sei' - cantonese is a tonal language so it's hard to explain the difference between Sei and Sei  <IMG SRC="http://peel.gotfuturama.com/ubb/smile.gif">)

I always considered Amy Cantonese because she reminded me of so many people I've met in Hong Kong She seems like one of those Hong Kongers who's family move to Canada, except they chose Mars  <IMG SRC="http://peel.gotfuturama.com/ubb/smile.gif">
feralHuman

Bending Unit
***
« Reply #33 on: 05-03-2004 11:35 »

indeed, "Wong" is the Cantonese pronounciation of the color yellow(A bona-fide Chinese surname). The equivalent Mandarin pronounciation would be "Huang" though in writting it's exactly the same word.

in cryo-woman with the PES taking off, she says "shiaow-sin-how-ah" which is Mandarin for "better (be) careful". in cantonese, it's "siew-sum-hoe-ah". no question here.the word for "good" is "how" in Mandarin and "hoe" for Cantonese.

the "how",also used in series has landed, gave it away as Mandarin even though the other words were ambiguous.
Faris

Delivery Boy
**
« Reply #34 on: 05-07-2004 19:29 »

Interesting, what does she say in "The Deep South" when the whole PE crew discovers Atlanta?
TheLampIncident

Urban Legend
***
« Reply #35 on: 05-07-2004 21:46 »

I always thought she just said the same thing twice in a row, but in two different languages.
Faris

Delivery Boy
**
« Reply #36 on: 05-07-2004 22:15 »

I meant the English translation of what she says.
TheLampIncident

Urban Legend
***
« Reply #37 on: 05-07-2004 22:38 »

 
Quote
Originally posted by Faris:
I meant the English translation of what she says.

 
Quote
Originally posted by TheLampIncident:
I always thought she just said the same thing twice in a row, but in two different languages.

What are you, stupid?
Faris

Delivery Boy
**
« Reply #38 on: 05-07-2004 23:47 »

 
Quote
Originally posted by TheLampIncident:
 What are you, stupid?

Umm, how about NO?

I was in a hurry is all and I didn't really read the message.
jamesh
Poppler
*
« Reply #39 on: 02-04-2012 06:23 »
« Last Edit on: 02-04-2012 06:24 »

my wife is from Hong kong..  it means I beat you to death, usually implied with a stick.
Pages: [1] 2 Print 
 Topic locked! 
« previous next »
Jump to:  

Powered by SMF | SMF © 2006, Simple Machines | some icons from famfamfam
Legal Notice & Disclaimer: "Futurama" TM and copyright FOX, its related entities and the Curiosity Company. All rights reserved. Any reproduction, duplication or distribution of these materials in any form is expressly prohibited. As a fan site, this Futurama forum, its operators, and any content on the site relating to "Futurama" are not explicitely authorized by Fox or the Curiosity Company.
Page created in 0.127 seconds with 17 queries.