Futurama   Planet Express Employee Lounge
The Futurama Message Board

Design and Support by Can't get enough Futurama
Help Search Futurama chat Login Register

PEEL - The Futurama Message Board    Re-Check/Weird Scenes    Amy, Amy give me your answer do « previous next »
Author Topic: Amy, Amy give me your answer do  (Read 11223 times)
Pages: [1] Print
JDHannan

Bending Unit
***
« on: 05-06-2003 14:43 »

I can't find this anywhere, but i have to believe there is one person who
1.) Watches Futurama
2.) Visits this board
3.) Speaks Chinese
I wanna know what Amy is saying when she gets all mad!
John DiMaggio said that in that one episode where Bender says something back to Amy in Chinese, that it had an actual translation and i believe somewhere else in the commentary they said Lauren Tom is actually saying real things, so lets find out what they are!
ps. i hope it doesnt take so long to get replies to this post that it falls off the bottom of the page!
beck

Bending Unit
***
« Reply #1 on: 05-07-2003 06:54 »

It's not me speaking chinese, picked it up somewhere else, but here is some information, you might be interested in:
Amy Wong screamed something like 'Jaam-an-a-how' when she was frustrated with the toy grabber machine in 'The series has landed' ... which is the equivalent to 'Fuck you' in Chinese.
El Zilcho

Professor
*
« Reply #2 on: 05-07-2003 20:53 »

Are you sure? On the DVD they say that when Amy speaks Chinese, it's nothing bad.
getak2003

Bending Unit
***
« Reply #3 on: 05-07-2003 21:18 »

ide yami sou! yamouto panayia sou! yamou tou hristo! esi eise vlakas! then kseries tipota!

well, that was phonetic greek for ya, can you make heads or tails?

point is:
i bet even if someone chinese who watched futurama heard the lines, i doubt that they would understand them easily. they don't exactly strive for language excelence in a cartoon show. if i ever hear greek done by a non greek, then it just sounds like uneducated beggar tourist trash, toally garbled with emphasis in all the wrong places.

it's sYlable, bot sylAble...

JDHannan

Bending Unit
***
« Reply #4 on: 05-08-2003 01:40 »

I'm pretty sure Lauren Tom speaks fluent chinese and speaks it properly...
and one of Matt Groening's favorite parts about the show is it's EXCELLENT voicing, so i'd say this show strives for language excellence, few would disagree with me i think.
beck

Bending Unit
***
« Reply #5 on: 05-08-2003 04:30 »

El Zilcho, as I noted above, I know nothing in Chinese, I just gave the information, I read somewhere.

We can only hope some Chinese fan will show up here and let us know the truth. So I post this otherwise meaningless message just to keep this tread on top of the page.
 

Grim

Professor
*
« Reply #6 on: 05-08-2003 05:47 »

Lauren Tom is a chinese american, so it probably is actual chinese... I did chinese in high school, but meh I dont remember much of it
Australian Guy

Liquid Emperor
**
« Reply #7 on: 05-08-2003 06:22 »

I dint knw they taught Chinese in Brissie Highschools?
Lao Wai

Poppler
*
« Reply #8 on: 05-08-2003 09:37 »

Hi all, I can't make out the whole part in "The Series Has Landed". But it goes something like this: (key slips)...aiya, jiao ni hao da si ni...

aiya : somewhat equivalent to homer's "doh"

jiao ni hao : although it can be translated into chinese, but it makes no sense to me
(jiao = call, ni = you, hao = good)

da si ni : I'll beat you to death -or- I'll kill you
(da = beat, si = dead, ni = you)

Of course I can be totally wrong if she is actually using a different dialect of chinese.

Notice Amy also said "da si ni" in "Amazon Women in the Mood".
Teral

Helpy McHelphelp
DOOP Secretary
*
« Reply #9 on: 05-08-2003 10:44 »
« Last Edit on: 05-08-2003 10:44 »

According to an old PEEL-post Amy speeks Cantonese.

Could Amy mean something like: "D'oh! Think you're so good? I'll beat you!" Yelling at the machine, because it mocks her. The animation would support this.

Just throwing out an idea here.

Welcome to PEEL, Lao Wai. Enjoy it here.
Gocad

Space Pope
****
« Reply #10 on: 05-08-2003 14:27 »

John DiMaggio also said on one of the commentaries something about the fact the Amy (or rather Lauren Tom) actually speaks real chinese.
He had to repeat the "da si ni" part and he said that it meant "I'll beat you".
I think it was on the "The Series has landed" commentary.
Aside from that, welcome Lao Wai.
Grim

Professor
*
« Reply #11 on: 05-09-2003 23:43 »

Aussie Guy- At my old Brissie Private school they did
Britz

Starship Captain
****
« Reply #12 on: 05-10-2003 04:54 »

From what I recall Amy curses in a mix of Chinese, Cantonese, Korean and some stuff that's apparently pure Martian, Christ I feel like one of those Star Trek nerds who can rattle off the dictionary in Klingon.
mikey

Urban Legend
***
« Reply #13 on: 05-21-2003 06:00 »

Yer at my private school we get the option of japanese or italian and i live in the more southern slightly more western version of brizzie.
Arpgme

Delivery Boy
**
« Reply #14 on: 05-29-2006 16:04 »
« Last Edit on: 05-29-2006 16:04 »

The amazing women and the series has landed is the only two I know of so far she spoke screamed something out like that.

The series has landed
,zhn nǐ hǎo dǎ s nǐ!
Ah, thrust you good to break/finish you!
Ah, Push you hard to break you!
嗄,揕你好打儩你   
H. G. Blob

Professor
*
« Reply #15 on: 05-30-2006 23:37 »

I have no idea why you bumped up a topic that is a few days over 3 years old.
Mas Rarraf

Starship Captain
****
« Reply #16 on: 05-31-2006 04:48 »

Interesting topic though, why did it go inactive? I doesn't say for sure what it means.
Dark

Delivery Boy
**
« Reply #17 on: 05-31-2006 06:24 »

no one here can speak it maybe or there just to arrogent to tell us
Xanfor

DOOP Secretary
*
« Reply #18 on: 05-31-2006 09:18 »

Do you know what Welshy says? I do.

Scampers away so he can have a few more minutes lording it over everyone else before they go find out.

Kryten

Space Pope
****
« Reply #19 on: 06-05-2006 15:50 »

Something like "I'm very, very drunk."
Xanfor

DOOP Secretary
*
« Reply #20 on: 06-06-2006 07:21 »

It took only five days! I'm very, very impressed.

Now I have nothing to lord over everybody... But there's one thing they can't take away from me... The way I wear my hat... Yes, they can't take that away from me...

dawoodz
Starship Captain
****
« Reply #21 on: 06-18-2006 09:35 »

Has anyone tried putting subtitles on and seeing if it says her words in English?
BeanBeanBean!

Liquid Emperor
**
« Reply #22 on: 06-18-2006 11:06 »

I never thought of that. Even though it's so simple.
SpaceCase

Liquid Emperor
**
« Reply #23 on: 06-18-2006 13:40 »

 
Quote
Originally posted by dawoodz:
Has anyone tried putting subtitles on and seeing if it says her words in English?
Yes.

It doesn't say - at least on my  DVD's subtitles...
dawoodz
Starship Captain
****
« Reply #24 on: 06-18-2006 14:35 »
« Last Edit on: 06-18-2006 14:35 »

argh, I'll check mine in a second =]

EDIT = Nope sorry dunt say on mine either   no no
slian

Poppler
*
« Reply #25 on: 03-26-2007 12:52 »

Hi, I've been a futurama fans for years, and I'm native cantonese (and i also speak mandarin)

the truth is, from a chinese point of view, what amy says in the show is unrealistic and grammtically incorrect... so there is no point attempting to figure it all out, coz doing so will drive u mad.  her chinese pronounciation isn't too accurate either- i suppose the chinese language itself has transformed/revolved within that 1000 yrs of time.

Most ppl here got the "da say nei" right, it's cantonese, meaning punch you to death.

for the rest, please mark my words: it is impossible even for a native chinese to figure them all out.  stop wasting your time.
power girl07

Bending Unit
***
« Reply #26 on: 03-26-2007 16:22 »

Sorry, I don't know any Chinese (I can speak Kiswahili though)
By the way, welcome to PEEL slian!
Bee

Poppler
*
« Reply #27 on: 04-18-2007 23:57 »

Why don't you put on the subtitles and see how its spelt, then go to a translator and translate it?
power girl07

Bending Unit
***
« Reply #28 on: 04-20-2007 12:33 »

I must be a born welcoming party; welcome to PEEL Bee!
Eternium

Professor
*
« Reply #29 on: 01-21-2013 16:49 »

Has anyone tried putting subtitles on and seeing if it says her words in English?
It doesn't, plus the translations suck anyway(from English to Dutch)... frown
Pages: [1] Print 
« previous next »
Jump to:  

Powered by SMF | SMF © 2006, Simple Machines | some icons from famfamfam
Legal Notice & Disclaimer: "Futurama" TM and copyright FOX, its related entities and the Curiosity Company. All rights reserved. Any reproduction, duplication or distribution of these materials in any form is expressly prohibited. As a fan site, this Futurama forum, its operators, and any content on the site relating to "Futurama" are not explicitely authorized by Fox or the Curiosity Company.
Page created in 0.132 seconds with 17 queries.